POESÍA QUEER TRADUCIDA: CHECO

POESÍA QUEER TRADUCIDA: CHECO

ORLOVÁ, JANA / Š / IPKA, MAGDALENA / KAUER, ALEš / KRAMÁR, RICHARD L. / KROB, JAN / TORč / ÍK, MAREK / BORZIč / ADAM O.

9,50 €
IVA incluido
En stock
Editorial:
LETRAVERSAL
Año de edición:
2025
Materia
Poesía
ISBN:
978-84-128275-3-8
Páginas:
50
Encuadernación:
Rústica
9,50 €
IVA incluido
En stock

Esta antología reúne diez propuestas poéticas contemporáneas traducidas del checo que redimensionan lo queer construyendo nuevos lugares para los afectos, la religión o la relación con los cuerpos. Un libro que guarda bajo el abrigo un puñal con una pegatina de hello kitty para abrir la identidad hacia su libertad más radical y que su sangre reescriba -fresca y multicolor- todos los edenes.

Siempre hemos trabajado bajo la premisa de que la edición debe ser una red de cuidados, y es así que tratamos de tejerla alrededor de nuestra comunidad: la del libro. Creemos que este
cuidado también debe comprometerse a expandir su rastro, a generar un pequeño, pero tangible, impacto en el mundo. Es por ello que todos los beneficios de la colección Letra de molde se donarán a asociaciones sin ánimo de lucro relacionadas con las temáticas abordadas en cada libro de la colección.
Estas antologías parten de lo colectivo hacia lo colectivo y buscan contribuir mediante la escritura a construir suelos más firmes para quienes siempre han tenido que caminar de puntillas.

Letra de molde es una colección que sobrevuela de diez en diez sobre una idea, un propósito, un grupo. Hay veces que un hallazgo lleva a, digamos, Ofelia, y, a partir de ahí todos los textos hablan de un arroyo sinuoso, de una rama partida de un sauce, de las flores purpúreas, de una corona silvestre o de evitar la locura. Y si nos dejamos llevar por esta revelación, esta continuará más allá de la lectura, en la vida misma: la rata urbana sobre el pecho de Ofelia, el charco de petróleo irisado de la gasolinera o el único árbol de tu barrio con la rama caída. Todo está dispuesto para sostenernos a flote durante un breve rato: 10 poemas bastan.

Artículos relacionados

  • CUARENTA Y TRES MANERAS DE SOLTARSE EL PELO
    SASTRE,ELVIRA
    Elvira Sastre, escritora, traductora y filóloga, nació en Segovia en 1992, es una de las poetas más reconocidas e influyentes de la poesía en español de los últimos años. Su obra lírica está reunida en el libro Lo que la poesía aún no ha escrito, Visor 2023. Como novelista en 2019 obtuvo el Premio Biblioteca Breve. «A Elvira Sastre se la veía venir, desde su primer libro. Desp...
    En stock

    15,00 €

  • BISUTERÍA
    ROMERO CASANOVA, JUANA DOLORES
    En 2020, Juana Dolores Romero Casanova, catalana, hija de inmigrantes andaluces, artista escénica, poeta, comunista, obtiene el Premi Amadeu Oller con Bijuteria, su primer poemario. Ahora traemos Bisutería, en edición bilingüe, con traducción al castellano de la propia autora. Y ¿qué es la bisutería? «La residualidad de un joyero de clase lumpen-proletaria», escribe. También: u...
    En stock

    17,00 €

  • HOMBRES CON UN DIENTE DE LECHE
    DÍAZ, LUIS
    Hay en Hombres con un diente de leche una reflexión tierna e insólita sobre la masculinidad, la clase y las relaciones entre padres e hijos. El campo se extiende hasta donde alcanza la vista, pero no como posibilidad o espacio idílico, sino como lugar de trabajo. Luis Díaz pone palabras a la herida seca, a la tradición que ahoga, a las manos que arrancan zarzas y esquilan la la...
    En stock

    13,90 €

  • CATIVA EN SU LUGHAR / CASA PECHADA
    PICHEL,LUZ
    Castrapo: lengua menor, fronteriza. Una variante del castellano hablada en Galicia por personas que tienen como primera lengua el gallego y sólo emplean el castellano por cortesía con el interlocutor o en entornos en los que se habla castellano. Sin sistema fonético, ni diccionario, ni mucho menos corpus literario. Objeto de burla, caricatura, humillación… Luz Pichel terminó de...
    En stock

    18,00 €

  • CRUSH
    SIKEN, RICHARD
    Traducción al castellano de Juan Gallego Benot Prefacio de Louise Glück Prólogo de Lucía Lijtmaer Coincidiendo con el 20 aniversario de la aparición de Crush, os traemos una nueva edición revisada del poemario más exitoso de la editorial. Aprov ...
    En stock

    19,99 €

  • LA LLAMA EBRIA. ANTOLOGÍA DE MUJERES POETAS DEL SURREALISMO
    MARTÍNEZ, LURDES
    Coordinado y prologado por Lurdes Martínez (y con traducciones de Eugenio Castro y Jesús García Rodríguez), este libro desafía los límites y estereotipos temporales, espaciales y de género asignados habitualmente al surrealismo, al incluir una constelación de mujeres que desborda el ámbito cultural francófono, esbozando un mapamundi sin fronteras, así como el confín cronológico...
    En stock

    1,89 €